Aucune traduction exact pour صكوك الأسهم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe صكوك الأسهم

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Equity instruments include musharaka and mudaraba contracts.
    صكوك الأسهم تشمل عقود المشاركة والمضاربة.
  • Islamic financial instruments may be classified in the following categories: (a) equity (or profit and loss sharing) instruments; (b) debt instruments; and (c) quasi-debt instruments.
    يمكن تصنيف الصكوك المالية الإسلامية في الفئات التالية: (أ) صكوك الأسهم (أو تقاسم الأرباح والخسائر)؛ و (ب) صكوك الدين؛ و (ج) صكوك أشباه الديون.
  • Stocks, bonds, a little bag of plutonium? It doesn't matter. I lost it.
    اسهم؟ صكوك؟ حقيبة "بلوتنيوم"؟- .لا يهم الان. لقد فقدته-
  • Stocks, bonds, a little bag of plutonium? It doesn't matter.
    اسهم؟ صكوك؟ حقيبة "بلوتنيوم"؟- .لا يهم الان. لقد فقدته-
  • - Stocks, bonds, a little bag of plutonium? - It doesn't matter. I lost it.
    اسهم؟ صكوك؟ حقيبة "بلوتنيوم"؟- .لا يهم الان. لقد فقدته-
  • ln our business, we have stocks, bonds... commodities and FX.
    ...في مجال عملنا لدينا أسهم تجارية وصكوك عامة وبضائع وصادرات أجنبية
  • One suggestion was to deal with security interests in securities (e.g. stocks, bonds, swaps and derivatives).
    كان واحد من تلك الاقتراحات معالجة موضوع المصالح الضمانية في الأوراق المالية (مثلا الأسهم والسندات وصكوك مقايضة ومشتقات الصكوك).
  • One suggestion was that a uniform law should be prepared to deal with security interests in investment property (e.g. stocks, bonds, swaps and derivatives).
    وكان واحد من تلك الاقتراحات أنه ينبغي اعداد قانون موحد لمعالجة مسألة المصالح الضمانية في الممتلكات الاستثمارية (مثلا الأسهم والسندات وصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية).
  • “(b) If the assets are in the nature of immovable property, stocks or other instruments, they shall be sold, the affected State shall be informed and the proceeds shall be transferred to the affected State;
    "(ب) اذا كانت الموجودات في شكل ممتلكات غير منقولة أو أسهم أو صكوك أخرى، يتعين أن تُباع وأن تُبلّغ الدولة المتضررة بذلك وأن تُحال العائدات إلى الدولة المتضررة؛
  • It is generally anticipated that the after-service health insurance reserve will be invested using an appropriately balanced portfolio of equities and debt instruments to prudently maximize long-term investment returns.
    ويُتَوقَّع عموماً أن تُستَثمَر أموال الصندوق الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة باستخدام حافظة متوازنة بشكل سليم تتألف من أسهم وصكوك للدين، من أجل تعظيم عائدات الاستثمار في الأجل الطويل على نحو متبصر.